在掌握围棋的精髓后,从1880年9月起,科歇尔特开始详细的向欧洲大众的介绍围棋。他首先在德国大型杂志《德国东亚自然与人文学会会刊》(Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur und Völkerkunde Ostasiens)上发表系列围棋文章《日本人和中国人的围棋游戏》(Das Japanisch-Chinesische Spiele Go),系统地介绍围棋的历史和基础知识。科歇尔特在介绍围棋的文章里写道:“我深信,为了使围棋在欧洲得到重视,只需要做一件事,那就是编写一本阐明围棋战略的完整清晰的教程。我们的国际象棋界将认识到,围棋技巧的独特和深度完全能与象棋媲美,围棋会很快和象棋一样得到人们的热爱。” 1881年,这些文章被整理为单行本《日本人和中国人的围棋游戏:国际象棋的竞争对手》(Das Japanisch-Chinesische Spiele Go,Ein Konkurrent des Schach),在日本横滨印刷发行,这是历史上第一本用西方语言(德文)写成的围棋书籍。
1884年,科歇尔特重返德国,在此之后从事着与围棋并不相关的工作。晚年的科歇尔特棋力衰退,与到访的棋手对弈,均以失败告终。1965年,美国塔托出版公司将前述的单行本整理翻译为英文本《围棋的理论与实践》(The Theory and Practice of GO)出版,全书共分为7个章节,涵盖围棋历史(主要为日本围棋历史)、围棋规则、实战范例、收官技巧以及村濑秀甫的围棋理论等,由此获得了更为广泛的英语受众。该书出版后加印数次,至今仍可以在欧美的书店购买到。
受科歇尔特著作的影响,欧美出现了一批围棋团体组织和媒体刊物。1909年,专门介绍围棋的刊物《德国围棋》(Deutsche Go-Zeitung)以双月刊的形式开始发行,至今。1949年,以美国国内围棋赛事报道为主,辅以日本围棋信息和全球围棋新闻及赛事报道的《美国围棋杂志》(The American Go Journal)正式问世。此外,日本棋院在1961年至1977年间针对欧美受众发行英文刊物《围棋评论》(GO Review)共计164期,为围棋在欧美推广发挥了巨大作用。
时至今日,世界围棋界呈现出多元化的趋势。中国围棋自20世纪80年代重新崛起后,势头再次盖过日韩围棋,中、日、韩围棋呈现出势均力敌之态,西方也不再视围棋为日本的专属“国技”。而在西方语言中,“Weiqi”的译名也开始越来越多地出现在学术专著中,例如南卡罗来纳大学人类学副教授Marc L。 Moskowitz编写的《中国男子气概与中国围棋游戏》(Go Nation: Chinese Masculinities and the Game of Weiqi in China)一书便使用了“Weiqi”。